Team
- Krzysztof Bareja
- Łukasz Dąbrowski
- Marcin Gołdyn
- Leszek Gruchała
- Radosław Holewa
- Artur Kustra
- Jacek Laskowski
- Bartosz Tomasiak
- Michał Trzcinka
- Sławek Wójcicki
- Waldemar Cichoń
- Paweł Machowski
Pierwsze Kroki
- Dołącz do społeczności netbeans.org rejestrując się na wiki.netbeans.org. Dzięki temu będziesz w stanie aktualizować stronę PolishTranslation oraz tworzyć swoje własne z informacjami dotyczącymi projektu.
- Zapisz się na listę dev@translatedfiles.netbeans.org. Jest to podstawowa lista dla wszystkich osób tłumaczących NetBeans. Możesz się na niej przedstawić, opisać skąd jesteś, gdzie pracujesz bądź studiujesz. Dodaj także język, z którym chcesz pracować nad lokalizacją.
- Sprawdź czy nad polskim tłumaczeniem pracują także inne osoby. Zapisz się na polską listę dyskusyjną dla projektu (pl@translatedfiles.netbeans.org). Uczestnictwo w tej liście pozwoli Ci zaznajomić się z polskim zespołem lokalizacyjnym oraz ułatwi koordynację pracy.
- W celu kontrybucji musisz podpisać umowę (Contributor Agreement), a następnie wysłać ją faxem, pocztą lub drogą elektroniczną.
- Rola kontrybutora nie zostanie przyznana od razu. Przez okres próbny, w którym to będziesz pracować nad lokalizacją, Twoja praca jest przeglądana. Może zostać zaakceptowana (bądź nie) przez osobę, która następnie umieszcza pliki w CVS. W trakcie jak Twój wkład będzie się zwiększał, a Ty okażesz się "godną zaufania" osobą, zostanie Tobie przyznana rola Developer.
Jak Tłumaczyć?
- Zapoznaj się z dokumentacją dotyczącą tłumaczenia NetBeans.
- Zajrzyj do tabeli przedstawiającej status tłumaczenia. Wybierz wolny katalog, nad którym chcesz pracować. Pamiętaj, żeby wpisać swoje imię do tabeli obok wybranego katalogu - w ten sposób deklarujesz, że to Ty tłumaczysz dany submoduł.
- Przetłumaczone pliki prześlij do lidera teamu/weryfikatora (oraz na listę pl@translatedfiles.netbeans.org) w celu ich przeglądu i umieszczenia w CVS.
Zasoby po polsku
Terminologia
- Słownik pomagający utrzymać spójność tłumaczenia.
- Plik słownika dla programu OmegaT - plik należy wrzucić do katalogu glossary w naszym tłumaczonym module co umożliwi podpowiadanie gdy w segmencie wystąpi którekolwiek słowo ze słownika
UWAGA! Jeśli aktualizujesz słownik o nowe słowo dodaj je do pliku słownika według konwencji:
fraza angielska{TAB}fraza polska{TAB}opis/komentarz
Pamięć Tłumaczeń
Status Tłumaczenia
Status:
- TAK - moduł został przetłumaczony/zweryfikowany
- możesz wpisać %, w jakim moduł został już przetłumaczony
platform9
| Moduł | Segmenty | Tłumacz | Status | Weryfikator | Status |
| applemenu | 4 | | | | |
| autoupdate-services | 31 | | | | |
| autoupdate-ui | 361 | | | | |
| core-kit | 5 | | | | |
| editor-mimelookup | 5 | | | | |
| editor-mimelookup-impl | 4 | | | | |
| favorites | 49 | | | | |
| javahelp | 35 | | | | |
| masterfs | 36 | | | | |
| options-api | 31 | | | | |
| options-keymap | 65 | | | | |
| org-jdesktop-layout | 4 | | | | |
| org-netbeans-api-progress | 7 | | | | |
| org-netbeans-api-visual | 2 | | | | |
| org-netbeans-bootstrap | 14 | | | | |
| org-netbeans-core | 366 | | | | |
| org-netbeans-core-execution | 42 | | | | |
| org-netbeans-core-multiview | 9 | | | | |
| org-netbeans-core-nativeaccess | 5 | | | | |
| org-netbeans-core-output2 | 62 | | | | |
| org-netbeans-core-startup | 88 | | | | |
| org-netbeans-core-ui | 252 | | | | |
| org-netbeans-core-windows | 149 | | | | |
| org-netbeans-libs-jna | 4 | | | | |
| org-netbeans-libs-jsr223 | 4 | | | | |
| org-netbeans-libs-junit4 | 4 | | | | |
| org-netbeans-spi-quicksearch | 15 | | | | |
| org-netbeans-swing-outline | 2 | | | | |
| org-netbeans-swing-plaf | 7 | | | | |
| org-netbeans-swing-tabcontrol | 14 | | | | |
| org-openide-actions | 59 | | | | |
| org-openide-awt | 42 | | | | |
| org-openide-compat | 6 | | | | |
| org-openide-dialogs | 41 | | | | |
| org-openide-execution | 4 | | | | |
| org-openide-explorer | 180 | | | | |
| org-openide-filesystems | 43 | | | | |
| org-openide-io | 4 | | | | |
| org-openide-loaders | 143 | | | | |
| org-openide-modules | 4 | | | | |
| org-openide-nodes | 27 | | | | |
| org-openide-options | 6 | | | | |
| org-openide-text | 55 | | | | |
| org-openide-util | 61 | | | | |
| org-openide-util-enumerations | 6 | | | | |
| org-openide-windows | 8 | | | | |
| progress-ui | 16 | | | | |
| queries | 5 | | | | |
| sendopts | 14 | | | | |
| settings | 5 | | | | |
| templates | 5 | | | | |
harness
| Moduł | Segmenty | Tłumacz | Status | Weryfikator | Status |
| apisupport-harness | 6 | | | | |
| jellytools-platform | 1 | | | | |
| jemmy | 4 | | | | |
| nbjunit | 5 | | | | |
| org-netbeans-insane | 4 | | | | |
Archiwum (poprzednie wersje)