RussianTranslation

Revision as of 06:39, 2 October 2010 by O2genum (Talk | contribs)
(diff) ← Older revision | Current revision (diff) | Newer revision → (diff)

Contents

Первые шаги

  1. Вступи в сообщество netbeans.org и зарегистрируйся на wiki.netbeans.org. На этой странице ты сможешь узнать об актуальном состоянии переводов NetBeans на русский язык и сам создать свои странички для русского проекта перевода.
  2. Подпишись на dev@translatedfiles.netbeans.org. Это основная рассылка для всех переводчиков NetBeans на разные языки (общение в этой рассылке -- на английском).
  3. Подпишись на ru@translatedfiles.netbeans.org. Это основная рассылка для всех переводчиков NetBeans на русский.
  4. При желании вносить переведенные файлы прямо в основной репозиторий кода NetBeans необходимо подписать Contributor Agreement и направить его нам факсом, почтой или по e-mail.

Как переводить

  • Выбери свободный модуль: посмотри на таблицы с текущим статусом и впиши туда своё имя. Помни, что если ты вписал свое имя в таблицу, то подразумевается что ты переводишь данный модуль.
  • Переведенные фалы присылай в рассылку ru@translatedfiles.netbeans.org, лидер команды Иван Власюк проверит файл на предмет явных неправильностей и внесет в репозитарий Mercurial.
  • Согласование терминологии происходит на странице русской терминологии, оттуда же можно загрузить новые словари терминов
  • Различия разбиения модулей между NB 6.0.1 и NB 6.5

Настройка проверки орфографии в OmegaT

Для того, чтобы включить проверку русской орфографии в OmegaT нам понадобятся:

  • OmegaT 1.8.1 - я загрузил последнюю OmegaT 1.8.1 update 2
    (хоть проверка и появилась в 1.8.0, но судя по исправленным ошибкам заработала в Linux и Vista только в 1.8.1)
  • Соединение с Интернет

Итак:

  1. Запускаем OmegaT
  2. Заходим в Настройки - Spell Checking
  3. В появившемся диалоге "Spellchecker Setup" включаем Automatically check the spelling of the text
  4. Выбираем любую папку, в которой будут храниться словари
  5. Жмём Install и немного ждём пока загрузится список словарей и появится новое окно "Dictionnary Installer"
  6. В новом окне выбираем ru_RU - русский (Россия)
  7. Нажимаем Install и ждём пока словарь загрузится (1.7 мегабайт - если кто на диалапе - это около 6 минут на 36.6кбит/сек)
  8. Закрываем окно "Dictionnary Installer" - Словарь должен появиться в списке в окне "Spellchecker Setup"
  9. Жмём ОК
  10. Чуть-чуть магии: заходим в ту папку, которую мы выбрали для словарей и копируем два файла ru_RU.aff и ru_RU.dic в ru.aff и ru.dic соответственно.
    (для чего это надо - в проектах перевода NetBeans указан только язык "ru", а библиотека проверки орфографии требует точного совпадения)
  11. Опять заходим в Настройки - Spell Checking, проверяем что просто "ru - русский" словарь появился, и жмём ОК

Как загрузить перевод

TODO: Узнать как загрузить текущий перевод 6.8


  1. Запустите NetBeans
  2. В главном меню выберите 'Tools' -> 'Plugins'
  3. В открывшемся диалоге перейдите на вкладку 'Settings'
  4. Нажмите 'Add':
  1. Нажмите OK и подождите пока NetBeans загрузит список модулей локализации
  2. Перейдите на вкладку 'Available Plugins', выберите NetBeans 6.5 ru localization kit и нажмите Install
  3. Перезапустите интегрированную среду

См. инструкцию по установке центра обновлений для загрузки и автоматического обновления переводов модулей


NetBeans 6.8

Перевод осуществляется в OpenCTI - https://translate.sun.com/opencti/

Статус перевода NetBeans 6.8

Наборы модулей сгрупированы как указано на странице загрузки NetBeans 6.8 Beta и странице пользовательских переводов NetBeans 6.8

Основа: Платформа, Программа установки

Для перевода платформа и программы установки требуется лишь небольшое обновление файлов от Russian Translation 6.5

Модули Переводчик & Статус Редактор & Статус
harness, platform10 Максим Михальчук 100% в OpenCTI
.js для страницы загрузки Dmitry Lipin 100% в l10n репозитории
installer Dmitry Lipin 100% в l10n репозитории
nbi Dmitry Lipin 100% в l10n репозитории

Java SE

Для перевода Java SE необходимо относительно небольшое (в процентном соотношении, символов там ого-ого, так что работёнка пыльная) обновление перевода от Russian Translation 6.5

Кластер (модули и количество знаков) Переводчик и статус Редактор и статус
apisupport - Разработка модулей NetBeans 100%
ide - Основа интегрированной среды 80%
java - Разработка на Java SE 79%
nb - Брэндинг NetBeans 6.8 100%
profiler - Профайлер NetBeans Максим Михальчук 82% в OpenCTI Максим Михальчук 30% в OpenCTI
websvccommon - Поддержка веб-сервисов 100%
Всего 85% в OpenCTI

Groovy2

(язык Groovy и платформа Grails)

Groovy2 никогда ранее не переводился, однако модуль относительно небольшой (17371 символов / 673 уникальных сегментов).

Кластер (модули и количество знаков) Переводчик и статус Редактор и статус
groovy2 - Язык Groovy и платформа Grails Максим Михальчук 100% в OmegaT, uploaded, уже в репозитории release68/l10n

Другие наборы модулей

Другие наборы модулей пока переводить не планируется:

  • JavaFX
  • Java Web и Java EE
  • Java ME
  • Ruby
  • C/C++
  • PHP
  • PHP

Команда

Сейчас в команде 5 разработчиков и ожидается пополнение. Основные направления деятельности: перевод IDE на русский язык, пропаганда применения NetBeans IDE, перевод документации и статей по использованию IDE и технологий Java.

В течение 2008 года группа перевела на русский язык платформу версии 6.0. Делала работу на WiKi по разъяснению особенностей NetBeans IDE и технологий Java для русских разработчиков. Переведено более 30 статей из базы знаний для версий 6.0 и 6.1. Начала работу по переводу версии 6.5.


Встречи рабочей группы

  • Рабочая команда встречается раз в 2 недели - по Четвергам, время 4:30-5:00pm Прага, 5:30-6:00pm Киев, 6:30-7:00pm Питер
  • Встречи проходят в Skype - инициатор конференц-звонка - Иван (ivan.vlasyuk)
  • Email рабочей группы: ru <САБАКА> nblocalization.netbeans.org
  • Встречи рабочей группы

Переводы предыдущих версий

NetBeans 6.5

  • Russian Translation 6.5 - завершенный проект перевода NetBeans 6.5 - в объёме платформы и JavaSE

NetBeans 6.0.1

NetBeans 4.0

  • Ru Menu - пример переведенной терминологии основного меню
  • Russian Translation 4.0 - завершенный проект перевода NetBeans 4.0

Как вносить wiki контент

Если ты новичок в NetBeans Wiki, то прочитай OneMinuteWiki (англ.). Примеры хорошего тона смотри тут: WikiEtiquette (англ.). Правила Wiki форматирования смотри здесь: TextFormattingRules (англ.). Для тестирования форматирования используй SandBox (англ.).

Чтобы получить доступ к Wiki, нужно зарегистрироваться, всего лишь указав своё имя и пароль. Мы ценим дополнения любых типов и размеров, ведь даже исправление маленькой опечатки - большая помощь. Когда создадите новую страницу, просто убедитесь что вы соединили ее с одной из страниц верхнего уровня, чтобы ее можно было найти.

Not logged in. Log in, Register

By use of this website, you agree to the NetBeans Policies and Terms of Use. © 2012, Oracle Corporation and/or its affiliates. Sponsored by Oracle logo