Nb6webdoct9n extra zh CN
Netbeans 6.0.1 其他Web文档
在开始项目之前,请完成准备工作。
如何开始项目
选择要翻译的文档
- 您可以选择位于 www.netbeans.org 上的任何网页文档进行翻译
- 但在开始之前,请检查下面的"翻译完成或正在翻译的文档列表",以确认您感兴趣的文档没有被翻译,避免重复工作。
- 更新此wiki页,把您感兴趣的文档添加到“推荐翻译的文档列表”中。如果您是wiki的新注册用户,帐号生效可能会有延迟,请耐心等待。
- 您也可以直接从“推荐翻译的文档列表”中选择感兴趣的文档进行翻译。
- 一旦选定了要翻译的文档,请更新列表。
获取源文件并开始翻译
- 启动Netbeans IDE, 选择 “版本控制” -> “签出”
- 在 “CVS 根:”文本框中键入 :pserver:XXXX@cvs.netbeans.org:/cvs ,其中XXXX为你的 Netbeans 社区id,口令为登陆NB社区id的口令
- 点击 “下一步”
- 如果你要翻译的英文文档URL为 http://www.netbeans.org/kb/60/java/quickstart-gui.html, 其对应的CVS模块为testwww/www/kb/60/java/quickstart-gui.html, 按照以上规则输入“模块”,“分支”为空,并指定本地文件夹。
- 点击“完成”
- 到相应的文件夹得到英文文档并开始翻译。
- 在<head></head>中插入行:<meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" >
- 如果源文件包含“NAV_LINK”和“NAV_PRIORITY”两行,请将其删除, <meta name="NAV_LINK" content="Sources">;<meta name="NAV_PRIORITY" content="11">
- 翻译那些可翻译的文本,保留html标记不变。
- 保存文件时使用 UTF-8 编码
- 给文件名后加“_zh_CN”后缀,例如源文件名是“index.html”,翻译后的文件名变成“index_zh_CN.html”。
- 翻译结束可以加上自己的署名,格式参考,http://www.netbeans.org/kb/60/soa/helloworldca_zh_CN.html 第五行,“由 NetBeans 中文社区的暴风雨骑士 翻译(2007 年 2 月)”
注意事项
- 我们翻译的许多教程都和 Netbeans IDE 的用户界面紧密相关,由于最新的Netbeans 6.0.1 中文版还没有发布或者大家习惯使用英文版,所以在翻译的时候很多菜单和窗口的消息多没有翻译。例如:选择 “File” -> “Open...”,我希望大家在翻译的过程中最好把这些界面的消息翻译出来,如,选择“文件” ->“打开...”。
- 在NB601中文版没有发布之前,请下载最新开发版作为参考: http://bits.netbeans.org/netbeans/6.0.1/ml/nightly/
- 在NB601中文版发布之后,请使用正式版作为界面翻译的参考
- 翻译之前要确认你要翻译的文档在wiki列表中的状态是未翻译,或者该文档不在列表中(包括,由中文社区成员翻译的文档列表 和 由Sun翻译的文档列表),如果不在列表中,此时需要把你选定的文档插入到“由中文社区成员翻译的文档列表”中,然后再开始翻译,这样是为了避免冲突和重复工作。
- 翻译中使用中文全角标点,包括空格。
- 翻译<img> 标记中的alt和title属性
- 中文和英文之间加空格,比如“Java 技术”,“关于 NetBeans 的介绍”。
- 一些专有名词建议保留成英文;并且这些专有名词的大小写严格按照英文的文档来处理,如:JSP,Java,J2ME 等等。
提交
- 发送翻译好的文档至NetBeans 社区中文翻译项目交流邮件列表, 我们你会和您取得联系并帮助您把翻译好的文档发布至Netbeans官方网站以及Netbeans中文社区网站

