TermosComuns pt BR
Dúvidas Sobre Termos Comuns
Esta página mostra os termos comuns já traduzidos e que podem gerar alguma dúvida.
Utilize este recurso para auxiliá-lo nas traduções.
Observe que alguns termos não são traduzidos. }}tabbedSection }}tab-Geral
| Original | Tradução | Tradutor | Comentário |
|---|---|---|---|
| (textos com "you") | Grupo pt_BR | Em geral o português fica mais natural se forem colocados na voz passiva. (*Precisa de exemplos aqui) |
}} }}tab-A
| Original | Tradução | Tradutor | Comentário |
|---|---|---|---|
| Add-on | Pacote de expansão | Michel Graciano | |
| Application | Aplicativo | Michel Graciano | |
}} }}tab-B
| Original | Tradução | Tradutor | Comentário |
|---|---|---|---|
| Bookmark | Marcador | ||
| Breakpoint | Ponto de interrupção | Henrique Meira | |
| Bundled Tomcat Server | Servidor Tomcat embutido | Henrique Meira | O "embutido" traz outra conotação de "embedded". O mais preciso seria "Servidor Tomcat Incluído" ou "Empacotado" |
}} }}tab-C
| Original | Tradução | Tradutor | Comentário |
|---|---|---|---|
| Camel Case | Camel Case | Michel Graciano | |
| Completion | Auto-completar | Leonardo Galvão | |
| Code Completion | Auto-completar de código | Leonardo Galvão | |
| Code Folding | Dobramento de código | Henrique Meira | |
| Code Template | Modelo de código | ||
| Container | Recipiente | Henrique Meira | |
| Core | Núcleo | ||
| Canonicalize | Normalizar | Leonardo Galvão | Exemplo: "Canonicalize file names to absolute name." = "Normalizar nomes de arquivos para nome absoluto" |
}} }}tab-D
| Original | Tradução | Tradutor | Comentário |
|---|---|---|---|
| Deploy | Deploy | Henrique Meira | Será mantido o nome, incluindo deployment, undeploy e undeployment |
| Deprecated | Obsoleto | Grupo pt_BR | |
| Dialog | Caixa de diálogo [[[para... | [para ...]] | Michel Graciano | Ex.: 'New Value Dialog' deve ficar 'Caixa de diálogo para novo valor' |
| Diff | Comparar | Michel Graciano | |
| Dock/Undock | Acoplar/desacoplar | Rodolfo Martins | Termo decidido através da lista de discução. |
}} }}tab-E
| Original | Tradução | Tradutor | Comentário |
|---|---|---|---|
| Earlier versions | Versões anteriores | Thiago Galbiatti Vespa | |
}} }}tab-F
| Original | Tradução | Tradutor | Comentário |
|---|---|---|---|
| facilitating out-of-the-box experience | facilitando o uso imediato | Leonardo Galvão | |
| Framework | Framework | Henrique Meira | É um nome próprio quando se fala em um conjunto de ferramentas de desenvolvimento, uma arquitetura estuturada, como o JUnit. |
}} }}tab-G
| Original | Tradução | Tradutor | Comentário |
|---|---|---|---|
| guarded block | bloco protegido | Augusta | |
| guarded section | seção protegida | Augusta | |
}} }}tab-H
| Original | Tradução | Tradutor | Comentário |
|---|---|---|---|
| Host | Máquina | Grupo pt_BR | |
}}
}}tab-I
| Original | Tradução | Tradutor | Comentário |
|---|---|---|---|
| Indentation | Indentação | Grupo pt_BR | |
| IDE | Deve ser tratado no masculino | Michel Graciano | Ex: 'O IDE ...' ao invés de 'A IDE ...' |
}} }}tab-K
| Original | Tradução | Tradutor | Comentário |
|---|---|---|---|
| Kernel | Núcleo | Grupo pt_BR | |
}} }}tab-L
| Original | Tradução | Tradutor | Comentário |
|---|---|---|---|
| Layout | Layout | Henrique Meira | Existem documentos que traduzem Layout para Leiaute, mas isto é uma invenção (pelo menos por enquanto) |
| Lexer | Analizador léxico | Grupo pt_BR | |
}} }}tab-M
| Original | Tradução | Tradutor | Comentário |
|---|---|---|---|
| Multiview | Visualização múltipla | Michel Graciano | |
}} }}tab-N
| Original | Tradução | Tradutor | Comentário |
|---|---|---|---|
| Namespace | Namespace | Thiago Galbiatti Vespa | |
}} }}tab-P
| Original | Tradução | Tradutor | Comentário |
|---|---|---|---|
| Package | Pacote | Michel Graciano | |
| Parser | Analisar | Grupo pt_BR | |
| Profiler | Profiler | Michel Graciano | Por se tratar do nome de um produto, foi definido pela lista que melhor ficaria como 'Profiler' |
| Provide | Fornece/Fornecedor | Paulo Canedo | Alguns traduzem como prover outros fornecer, acho que fornecer está mais comum ao nosso vocabulário |
}} }}tab-R
| Original | Tradução | Tradutor | Comentário |
|---|---|---|---|
| Retriever | Recuperador | Thiago Galbiatti Vespa | |
}} }}tab-S
| Original | Tradução | Tradutor | Comentário |
|---|---|---|---|
| Schema | Esquema | Grupo pt_BR | |
| Set | Definir | Michel Graciano | 'Setar' não existe |
| Show | Exibir | Michel Graciano | |
| Skipping it | Ignorando | Thiago Galbiatti Vespa | Por se tratar de uma ação em execução a lista decidiu que 'Ignorando' seria a melhor tradução |
| Source | Código-fonte | Michel Graciano | |
| Sticky tags | Marcações fixas | Grupo pt_BR | |
}} }}tab-T
| Original | Tradução | Tradutor | Comentário |
|---|---|---|---|
| Thread | Thread | Henrique Meira | É um nome próprio e termo já conhecido no mundo Java! |
}} }}tab-V
| Original | Tradução | Tradutor | Comentário |
|---|---|---|---|
| Validator | Validador | Grupo pt_BR | |
}} }}tab-W
| Original | Tradução | Tradutor | Comentário |
|---|---|---|---|
| Web Service | Web Service | Grupo pt_BR | |
}} }}

