Dúvidas Sobre Termos Comuns
Esta página mostra os termos comuns já traduzidos e que podem gerar alguma dúvida.
Utilize este recurso para auxiliá-lo nas traduções.
Observe que alguns termos não são traduzidos.
| Original | Tradução | Tradutor | Comentário |
| (textos com "you") | | Grupo pt_BR | Em geral o português fica mais natural se forem colocados na voz passiva. (*Precisa de exemplos aqui) |
| Original | Tradução | Tradutor | Comentário |
| Add-on | Pacote de expansão | Michel Graciano | |
| Application | Aplicativo | Michel Graciano | |
| Original | Tradução | Tradutor | Comentário |
| Bookmark | Marcador | | |
| Breakpoint | Ponto de interrupção | Henrique Meira | |
| Bundled Tomcat Server | Servidor Tomcat embutido | Henrique Meira | O "embutido" traz outra conotação de "embedded". O mais preciso seria "Servidor Tomcat Incluído" ou "Empacotado" |
| Original | Tradução | Tradutor | Comentário |
| Camel Case | Camel Case | Michel Graciano | |
| Completion | Auto-completar | Leonardo Galvão | |
| Code Completion | Auto-completar de código | Leonardo Galvão | |
| Code Folding | Dobramento de código | Henrique Meira | |
| Code Template | Modelo de código | | |
| Container | Recipiente | Henrique Meira | |
| Core | Núcleo | | |
| Canonicalize | Normalizar | Leonardo Galvão | Exemplo: "Canonicalize file names to absolute name." = "Normalizar nomes de arquivos para nome absoluto" |
| Original | Tradução | Tradutor | Comentário |
| Deploy | Deploy | Henrique Meira | Será mantido o nome, incluindo deployment, undeploy e undeployment |
| Deprecated | Obsoleto | Grupo pt_BR | |
| Dialog | Caixa de diálogo [para ...] | Michel Graciano | Ex.: 'New Value Dialog' deve ficar 'Caixa de diálogo para novo valor' |
| Diff | Comparar | Michel Graciano | |
| Dock/Undock | Acoplar/desacoplar | Rodolfo Martins | Termo decidido através da lista de discução. |
| Original | Tradução | Tradutor | Comentário |
| Earlier versions | Versões anteriores | Thiago Galbiatti Vespa | |
| Original | Tradução | Tradutor | Comentário |
| facilitating out-of-the-box experience | facilitando o uso imediato | Leonardo Galvão | |
| Framework | Framework | Henrique Meira | É um nome próprio quando se fala em um conjunto de ferramentas de desenvolvimento, uma arquitetura estuturada, como o JUnit. |
| Original | Tradução | Tradutor | Comentário |
| guarded block | bloco protegido | Augusta | |
| guarded section | seção protegida | Augusta | |
| Original | Tradução | Tradutor | Comentário |
| Host | Máquina | Grupo pt_BR | |
| Original | Tradução | Tradutor | Comentário |
| Indentation | Indentação | Grupo pt_BR | |
| IDE | Deve ser tratado no masculino | Michel Graciano | Ex: 'O IDE ...' ao invés de 'A IDE ...' |
| Original | Tradução | Tradutor | Comentário |
| Kernel | Núcleo | Grupo pt_BR | |
| Original | Tradução | Tradutor | Comentário |
| Layout | Layout | Henrique Meira | Existem documentos que traduzem Layout para Leiaute, mas isto é uma invenção (pelo menos por enquanto) |
| Lexer | Analizador léxico | Grupo pt_BR | |
| Original | Tradução | Tradutor | Comentário |
| Multiview | Visualização múltipla | Michel Graciano | |
| Original | Tradução | Tradutor | Comentário |
| Namespace | Namespace | Thiago Galbiatti Vespa | |
| Original | Tradução | Tradutor | Comentário |
| Package | Pacote | Michel Graciano | |
| Parser | Analisar | Grupo pt_BR | |
| Profiler | Profiler | Michel Graciano | Por se tratar do nome de um produto, foi definido pela lista que melhor ficaria como 'Profiler' |
| Provide | Fornece/Fornecedor | Paulo Canedo | Alguns traduzem como prover outros fornecer, acho que fornecer está mais comum ao nosso vocabulário |
| Original | Tradução | Tradutor | Comentário |
| Retriever | Recuperador | Thiago Galbiatti Vespa | |
| Original | Tradução | Tradutor | Comentário |
| Schema | Esquema | Grupo pt_BR | |
| Set | Definir | Michel Graciano | 'Setar' não existe |
| Show | Exibir | Michel Graciano | |
| Skipping it | Ignorando | Thiago Galbiatti Vespa | Por se tratar de uma ação em execução a lista decidiu que 'Ignorando' seria a melhor tradução |
| Source | Código-fonte | Michel Graciano | |
| Sticky tags | Marcações fixas | Grupo pt_BR | |
| Original | Tradução | Tradutor | Comentário |
| Thread | Thread | Henrique Meira | É um nome próprio e termo já conhecido no mundo Java! |
| Original | Tradução | Tradutor | Comentário |
| Validator | Validador | Grupo pt_BR | |
| Original | Tradução | Tradutor | Comentário |
| Web Service | Web Service | Grupo pt_BR | |