RoleDeChacunFR
Les rôles de chacun
La première partie de cette page décrit le processus (la théorie), les étapes nécessaires à accomplir pour chacun des rôles entrant en jeu dans le processus de traduction. La deuxième partie décrit de manière plus pragmatique certaines des tâches que chacun des acteurs doit accomplir.
[[{TableOfContentsWHERETitle=Plan} | {TableOfContents WHERE title=Plan}]]
En théorie: les étapes du processus de traduction
Le Traducteur
- Vérifie le status sur http://translatedfiles.netbeans.org/6.0/status.html
- Choisit un module et met à jour la matrice de traduction
- Télécharge les sources ainsi que la dernière Mémoire de Traduction
- Traduit après avoir appliqué la MT sur les sources
- Envoie le Project complet OmegaT au Relecteur
Le Relecteur
- Procède à la relecture
- Après chaque chaîne demandant une mise à jour il/elle ajoute la chaine [[[variante | [variante]]
- Envoie le Project complet OmegaT à la personne chargée de la validation
La Personne Qui Valide (qui peut être le traducteur)
- Valide/discute les changements proposés par le relecteur
- S'assure qu'il n'y a plus de chaîne [[[variante | [variante]] dans la MT
- Intègre les fichiers contenant les chaines validées localement dans une instance de NetBeans
- Effectue un test rapide de ce qu'il/elle a intégré
- Valide officiellement les fichiers relus en mettant à jour la matrice de traduction.
- Charge les fichers sources; les fichiers traduits; et le fichier .tmx sur la matrice de traduction.
- Met au courant le co-ordinateur que le module est traduit et validé
Le Coordinateur
- (Assure le grossissement de la Mémoire de Traduction de tout le projet)
- Envoie une requête d'intégration des fichiers validés.
- Une fois les fichiers intégrés dans CVS, vérifie que la page http://translatedfiles.netbeans.org/6.0/status.html est mise à jour
En pratique
Le Traducteur
- Installe OmegaT ( sourceforge.net, aide : How-to-translate-NetBeans-using-OmegaT_fr.html )
- Télécharge et dézippe les projets OmegaT courant depuis http://wiki.netbeans.org/wiki/view/TFTranslationMatrix60_fr#section-TFTranslationMatrix60_fr-KitsDeLocalisation (How-to-translate-overview55_fr )
- Télécharge la dernière version de la MT (extension tmx) validée à partir du wiki ( TFTranslationMatrix65_fr )
- Place le tmx dans le répertoire OmegaT des projets en le renommant en project_save.tmx (par ex: project_save.tmx_03_07_07_1 devient project_save.tmx)
- Supprime les modules (dossiers) inutiles dans source du projet pour ne garder que ceux assignés dans le wiki
- Avec un éditeur de texte, modifie le fichier omegat.project à la racine du projet et remplace la balise <target_lang>EN-US</target_lang> par <target_lang>FR</target_lang> (Ceci peut aussi être acompli via l'interface d'OmegaT: Project -> Propriétés)
- Ouvre le project-module souhaité avec OmegaT (lire le "Tutoriel premier pas", c'est très utile)
- Traduit
- Génère la cible (dans OmegaT sous l'onglet "Projet")
- Rezippe le projet modifié puis l'envoie pour relecture
- Note: Si durant votre traduction une nouvelle Mémoire de Traduction est validée, fusionnez les modifications locales (fichier omegat+nb55-l10nkit-ui-*-omegat.tmx créé à la racine du projet lors de la génération de la cible) avec celles du MT (grâce à TMXMerger par ex : http://www.omegat.org/omegat/omegat_en/resources.html). Puis sauvez le résultat dans /omegat/project_save.tmx.

